Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Du Già Sư Địa Luận [瑜伽師地論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 22 »»
Tải file RTF (6.168 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.49 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.6 MB)
T, Normalized Version
T30n1579_p0401c08║
T30n1579_p0401c09║
T30n1579_p0401c10║ 瑜伽 師地論卷第二 十二
T30n1579_p0401c11║
T30n1579_p0401c12║ 彌勒 菩薩說
T30n1579_p0401c13║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T30n1579_p0401c14║ 本地分中聲聞地第十三初 瑜伽 處出
T30n1579_p0401c15║ 離地第三之 一
T30n1579_p0401c16║ 如是已說趣入 地。云 何 出離地。嗢拕南曰。
T30n1579_p0401c17║ 若世 間離欲 如是出世 間
T30n1579_p0401c18║ 及此二 資糧 是名出離地
T30n1579_p0401c19║ 謂若由世 間道而趣離欲。若由出世 道而
T30n1579_p0401c20║ 趣離欲。若此二 道所有資糧。總略為一 名
T30n1579_p0401c21║ 出離地。 云 何 名為由世 間道而趣離欲。謂
T30n1579_p0401c22║ 如有一 於下欲界觀為麁相。於初 靜慮離
T30n1579_p0401c23║ 生喜樂。若定若生觀為靜相。彼由多住 如
T30n1579_p0401c24║ 是觀時便 於欲界而得離欲。亦能證入 最
T30n1579_p0401c25║ 初 靜慮。如是復於初 靜慮上。漸次如應一
T30n1579_p0401c26║ 切下地觀為麁相。一 切上地觀為靜相。彼
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 100 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (6.168 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.144.44.164 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập